TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

68 months ago

Rosa (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Medical

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

carte

Context:

Nécessité de reconversion formation et d’aide :

: aide à la formation.
carte : station debout pénible plus stationnement.
changement de véhicule : boite automatique ?


card??

Keywords:

thank you

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

68 months ago

  See profile wrote:

badge[: difficulty standing plus handicap parking]

My comment:

A) It could be:

- "handicapped parking placard" in the U.S. (i.e. the "card" you placate on your car's windshield in order to be authorized to park your car on parking spaces for handicapped persons);

- "handicap(ped) parking permit" (more generally) (e.g. in Canada);

- "parking badge for person with mobility handicap" in international literature,

cf. "Parking Badges for Persons with Mobility Handicaps" at https://www.itf-oecd.org/resolution-no-974-reciprocal-recognition-parking-badges-persons-mobility-handicaps
--
So: permit (general, abstract term) / badge (to carry around; specifically authorizes (more than a "card")) / placard (for vehicle).

---
B) "(en) station debout":

- either "(in) standing up" or

- "(in) upright position"

So:

- either "tiresome upright position" (not found on Web)

- or "difficulty in standing up": "difficulty standing" found in several websites. US term. Medical.

Never in that context do they talk about a "card", as far as I know.

It's either the general term "permit" or the specific term "placard" (for vehicles) or "badge" (to carry with you: a "badge" is a "card" that gives you access to places, that authorizes you to do things, enter places) - so they use more specific term than just "card".

My references:

"Disabled persons who hold a valid handicapped parking permit in Canada may take their permit with them for use in any member country of the International Transport Forum (ITF)."

= "Les personnes handicapées qui détiennent un permis de stationnement valide au Canada peuvent emporter ce document avec elles et l’utiliser dans tous les pays membres du Forum international des transports."

http://www.wordscope.com/f2712/none/health/traduction/anglais/francais/u/handicapped_parking_placard.htm
---
"handicap(ped) parking permit":
https://www.webmd.com/pain-management/handicap-parking

etc etc (just google them, that's how I found them).

= = = =
=> ENTIRE EXPRESSION has no equivalent, so you can assemble existing expressions, like:

to translate "carte : station debout pénible plus stationnement":

- "badge: difficulty standing plus handicap parking"


B) "difficulty standing":

https://symptomchecker.webmd.com/single-symptom?symptom=difficulty-standing&symid=520

68 months ago

Ffion Marianne Moyle  See profile wrote:

Medical card

My comment:

Similar to an NHS card, surely

68 months ago

CMD  See profile wrote:

card

My comment:

cf https://www.citizensinformation.ie/en/travel_and_recreation/traffic_and_parking/disabled_persons_parking_card.html; https://ccsdisabilityaction.org.nz/mobility-parking/

cf https://handicap.gouv.fr/les-aides-et-les-prestations/prestations/article/la-carte-mobilite-inclusion-cmi
carte mobilité inclusion : ... 2°) La mention « priorité pour personnes handicapées » est attribuée à toute personne atteinte d’une incapacité inférieure à 80% rendant la station debout pénible.

cf https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F34049
CMI : La carte mobilité inclusion (CMI) a pour but de faciliter la vie quotidienne des personnes en situation de handicap et de perte d'autonomie. Elle est accordée sous conditions et permet de bénéficier de certains droits notamment dans les transports.
idem : https://www.francerein.org/articles/carte-d-invalidite; https://www.service.nsw.gov.au/transaction/apply-mobility-parking-scheme-permit-individual-and-temporary

The asker rated this answer best

68 months ago

CMD  See profile wrote:

(medical) chart

My references:

https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/french-english/carte