|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
56 months ago
Obia Ranndy
asked this question:
|
Language pair: |
French > English |
|
Subject: |
Technical / Engineering |
|
Level of diffculty: |
Difficult / demanding |
|
Word or term in question: |
locaux vs établissement |
|
Context: |
Gestion des accès visiteurs aux locaux XXX |
|
Keywords: |
Policy and Procedures Manual |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
The company's premises
My comment:
Nothing is sure here as the original (?) text is full of mistakes. It sounds like a bad translation of another language which has to be re-translated into English.
56 months ago
CMD
wrote:
facilities OR offices - institution
My comment:
[here: cf Webster's Encl. Dict.; Longman; Dict PR]
ad facility : place or office equipped to fulfill functions; sth built, installed, established to serve a particular purpose; rooms, equipment, services provided for a particular service
ad office : 1. building belonging to ... with a lot of rooms for work; 2. room i.e. working room
ad locaux : parties de bâtiments à destination déterminé
if not (as previously suggested) : premises - establishment
The asker rated this answer best
56 months ago
there are the ''premises'' (locaux) in an organisation or an Establishment. There are the people in a country or region, called the ''Locaux''
My comment:
there are the ''premises'' (locaux) in an organisation or an Establishment.
There are the people in a country or region, called the ''Locaux''
56 months ago
branch / establishment
My comment:
The French is really badly written, but you could used branch rather than the more usual translation 'premises' for locaux, because while premises certainly can't invite anyone, a branch of an establishment could. (establishment or institution, etc. - the best translation for établissement will depend on what it is, which you know from the rest of the document, but I don't!)
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02